-
1 прославлять
(кого-л./что-л.)
glorify, make famous* * *прославлять; прославить glorify, make famous* * *celebrateglorifyresoundsound -
2 прославить
1) General subject: celebrate, cry up, emblazon, fame, glorify, put on the map, resound, sound, bring glory to (кого-л.), rocket to fame (e.g. a city), bring fame (to smb. or smth.), add lustre to (что-л.), give lustre to (что-л.), shed lustre on (что-л.), throw lustre on (что-л.), make famous2) Religion: honor3) Makarov: add lustre to (smth.) (что-л.), give lustre to (smth.) (что-л.), shed lustre on (smth.) (что-л.), throw lustre on (smth.) (что-л.) -
3 прославлять
1) General subject: apotheosize, auspicate, blazon, celebrate, emblazon, fame, glorify, laud, make famous, praise, resound, signalize, sing, sound, add luster to, give luster to, shed luster on, throw luster on, bring fame (to smb. or smth.)3) Diplomatic term: emblaze -
4 прославлять
прославить (вн.)glorify (d.), bring* fame (to), make* famous / illustrious (d.) -
5 прославить
-
6 прославлять
несовер. - прославлять; совер. - прославитьglorify, make famous -
7 прославить
glorify; make famous -
8 прославлять
1. glorify; make famous2. glorified3. glorifyingСинонимический ряд:славить (глаг.) славить; славословитьАнтонимический ряд: -
9 прославляться
glorify; make famousСинонимический ряд:славиться (глаг.) славиться -
10 известный
1) General subject: big league, big-league, certain, distinguished, famed, familiar, famous (be famous for something - славиться чем-либо), famous for (чем-л.), illustrious, internationally known (об учёном, артисте и т.п.), known, known to, made, make, marked, noted, notorious, of mark (о человеке), of renown, (хорошо) outstanding, prominent, renowned, reputed, sartin, twice told, well known, well-known, written in (on) water (об имени), big-name (знаменитый), high-profile (It was a high-profile case involving well-known public servants and their mobster freinds.), twice-told (о сведениях), specified (In these tests the original non-transformed colony counts are used from the specified sample volume that was chosen for analysis of the parameter.), famed for (чем-либо), noted for (какой-то чертой), common, acclaimed2) Naval: promontory3) Colloquial: common or garden4) American: name5) Rare: fameful6) Mathematics: acquainted7) Economy: established8) Architecture: notable (чем-либо)9) Diplomatic term: of repute10) Cinema: topline11) Jargon: rooting-tooting, hot12) Information technology: cool13) Patents: currently in use14) Business: of high standing15) Makarov: licensed, of note, outstanding -
11 воспользоваться
•In order to explain..., one must draw on the principles of quantum mechanics.
•The designer must fall back on semiempirical numerical methods of analysis.
•Recourse was made (or We resorted) to a propulsion unit incorporating...
•To take advantage of the higher potential,…
* * *Воспользоваться -- to make use of, to avail oneself of, to take advantage of, to make resort to, to use to advantage; to resort to, to exploit; to capitalize (с выгодой); to enlist (заручиться содействием); to invoke, to enter (рисунком, таблицей)In determining the extent of the hysteresis, we again make use of the concept of a critical blockage.In order for you to avail yourself of this reliable method of journal copy transmittal it would be prudent for you to ask Mr. X. to continue the same arrangements as his predecessor.The resulting system was unable to take advantage of all available trends due to the in-house limitations of some system subcontractors.Because stress levels in the bearing lining have never been easily calculated, resort has been made instead to specific load as a design parameter.This directionality of properties can be used to advantage and must be considered in component design.This phenomenon could possibly be exploited to reduce design mass.First a search program is invoked which, based on these assumptions, locates the liquid-liquid interfaces.We may now enter Fig. to determine the crack growth rates.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > воспользоваться
-
12 пользоваться
несов. - по́льзоваться, сов. - воспо́льзоваться; (тв.)1) сов. ( употреблять) make use (of)уме́ть по́льзоваться ножо́м и ви́лкой — know how to use a knife and a fork
по́льзоваться све́жей информа́цией — make use of current information
мо́жно воспо́льзоваться телефо́ном [туале́том]? — may I use the telephone [toilet / bathroom амер.]
2) ( извлекать выгоду) take advantage (of); profit (by / from), make the most (of); exploit (d)по́льзоваться слу́чаем — take (advantage of) the opportunity
по́льзоваться темното́й — take advantage of the darkness
3) тк. несов. (иметь, получать, удостаиваться) enjoy (d)по́льзоваться права́ми — enjoy the rights
по́льзоваться плода́ми (рд.) — enjoy the fruits (of)
по́льзоваться подде́ржкой (рд.) — enjoy the support (of)
по́льзоваться привиле́гиями — enjoy privileges
по́льзоваться преиму́ществом — enjoy an advantage
по́льзоваться влия́нием — have influence; be influential
по́льзоваться дове́рием у кого́-л — enjoy smb's confidence
по́льзоваться уваже́нием — be held in respect
по́льзоваться успе́хом у кого́-л — be a success (with)
она́ по́льзуется больши́м успе́хом у мужчи́н — she has a lot of appeal for men; she is very popular with men
по́льзоваться мирово́й изве́стностью — be world-famous
по́льзоваться креди́том — possess credit, be in credit
••по́льзуясь слу́чаем, я хоте́л бы (+ инф.) — may I take this opportunity (+ to inf)
-
13 оказать большое влияние (на ситуацию)
General subject: make one's presence felt (That was when Churchill made his presence felt with his famous 'We shall fight them …' speech.), make your presence feltУниверсальный русско-английский словарь > оказать большое влияние (на ситуацию)
-
14 Г-171
КОРОЧЕ (КОРОТКО) ГОВОРЯ these forms only sent adv (parenth) fixed WOif the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows ( usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly)in shortto make a long story short in a word in brief to put it briefly to be brief....Пока находился он (Кириленко) на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).... В тот день они (дядя Сандро и абрек Щащико) славно попили грушевой водки и Щашико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They (Uncle Sandro and the abrek Sha-shiko) drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (3a).Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).(Авдонин:) Побежал я, короче говоря, в контору. Комнату просить. Очень плохо соображал... (Салынский 1). (А.:)...То put it briefly, I ran to the office to ask for a room. I hardly knew what I was doing... (1a). -
15 оказать большое влияние
General subject: (на ситуацию) make one's presence felt (That was when Churchill made his presence felt with his famous 'We shall fight them…' speech.), (на ситуацию) make your presence feltУниверсальный русско-английский словарь > оказать большое влияние
-
16 коротко говоря
• КОРОЧЕ < КОРОТКО> ГОВОРЯ[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows (usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly):- in short;- in a word;- in brief;- to be brief.♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).♦... В тот день они [дядя Сандро и абрек Щащико] славно попили грушевой водки и Щащико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They [Uncle Sandro and the abrek Shashiko] drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (За).♦ Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > коротко говоря
-
17 короче говоря
• КОРОЧЕ < КОРОТКО> ГОВОРЯ[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ if the essence of the matter is to be summarized, stated briefly, then it is as follows (usu. used by the speaker before summarizing an account, explanation etc, or when he realizes he is failing to express himself clearly and tries to present the matter more succinctly):- in short;- in a word;- in brief;- to be brief.♦...Пока находился он [Кириленко] на своём высоком посту... чего у него только не было. И квартиры, и дачи с отгороженными от людей лесами, полями, реками и километрами морских побережий... Короче говоря, важный был человек Кириленко, не нам с вами чета (Войнович 1).... As long as he held his high position...Kirilinko wanted for nothing. He had apartments and dachas fenced off from the world by forests, fields, rivers, and miles of ocean front....In short, Kirilinko was an important man, not like you and me (1a).♦... В тот день они [дядя Сандро и абрек Щащико] славно попили грушевой водки и Щащико ещё раз приходил в Большой Дом... Коротко говоря, знаменитый абрек больше дядю Сандро в вероломных замыслах не подозревал (Искандер 3)....They [Uncle Sandro and the abrek Shashiko] drank gloriously of pear brandy that day. Shashiko came again to the Big House more than once....To make a long story short, the famous abrek never again suspected Uncle Sandro of perfidious plots (За).♦ Однажды я прочел записку Брежнева. В одиннадцати строках этой записки было одиннадцать грамматических ошибок. Короче говоря, Брежнев, как и большинство сталинских выдвиженцев, представлял собой вполне мелкую личность, был малокультурен и необразован (Войнович 1). I once read a note written in Brezhnev's hand. It was eleven lines long and contained eleven grammatical errors. In a word, Brezhnev, like the majority of people who rose under Stalin, was a complete nonentity as a personality and had little culture and little education (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > короче говоря
-
18 в лоб
1) (прямо, не обходя с флангов (атаковать, наступать и т. п.)) attack frontally; make a frontal attack; charge smb. head onАлексей Мересьев и неизвестный ему немецкий ас из знаменитой эскадры "Рихтгофен" шли на атаку в лоб. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Alexei Meresyev and the unknown German ace of the famous Richthofen Division charged each other head on.
Решили, что один взвод ударит в лоб, другой из оврага. (В. Некрасов, Судак) — They decided that one platoon should make a frontal attack, a second moving in through the gully.
2) (навстречу движению (дуть, ударять и т. п.)) blow (charge, etc.) head on; cf. blow right in the teethСвежий противный ветер, дувший, как говорят моряки, прямо "в лоб" и по временам доходивший до степени шторма, не позволял клиперу приблизиться к берегу. (К. Станюкович, Максимка) — A stiffish head wind was blowing 'right in the teeth,' as seamen say, sometimes reaching gale strength, and this prevented her from standing in.
Ночью налетел шторм, море побелело. Ветер северный, ледяные волны бьют в лоб. (М. Скороходов, Путешествие на "Щелье") — In the evening a gale rose, the sea grew white. The wind blew from the north and we met the waves head-on.
3) (без околичностей, прямо (говорить, спрашивать и т. п.)) ask (say, etc.) smth. point-blank- Пообещать и сделать, - проворчал Немиров и спросил жёстко, в лоб: - А ты можешь обещать, Николай Гаврилович? (В. Кетлинская, Дни нашей жизни) — 'Give a promise and keep it,' Nemirov muttered and asked point-blank: 'What about you? Can you give such a promise?'
-
19 составить себе имя
make a name for oneself; become known (famous)Одного такого перевода достаточно, чтобы переводчик сделал себе имя в литературе. (В. Белинский, Сочинения А. Струговщикова) — One translation like that is enough for a translator to make a name for himself in literature.
Русско-английский фразеологический словарь > составить себе имя
-
20 прославиться
1) General subject: achieve notoriety (чем-л. дурным), acquire notoriety (чем-л. дурным), be famed for (чем-л.), be notorious (чем-л. дурным), become famous, distinguish oneself by, gain laurels, gain notoriety (чем-л. дурным), obtain notoriety (чем-л. дурным), to be famed for (smth.) (чем-л.), to be notorious (чем-л. дурным), win laurels, distinguish oneself, win renown, rise to fame2) Military: win glory3) Jargon: blow up (об артисте, преим. музыканте)4) Makarov: make the papers, earn fame, earn notoriety (чем-л. дурным)
См. также в других словарях:
famous — Kaulana. ♦ Famous day, lā kaulana. ♦ To make famous, ho okaulana. ♦ To become famous, kaulana … English-Hawaiian dictionary
Make Me Famous, Make Me Rich — Format Game show Presented by David McCreary Country of origin United States No. of episodes 52 Production … Wikipedia
Famous last words — Saltar a navegación, búsqueda “Famous last words” Sencillo de My Chemical Romance del álbum The Black Parade Lado B “My way home is through you” “Kill all your friends” Lanzado … Wikipedia Español
Make It Happen (film) — Make It Happen UK Theatrical release poster Directed by Darren Grant Produced by … Wikipedia
Famous Players-Lasky — Corporation was an American motion picture company formed in 1916 from the merger of Famous Players Film Company and the Jesse L. Lasky Feature Play Company. The deal, guided by Adolph Zukor, saw this new entity make a concurrent deal with W. W.… … Wikipedia
Make Way for Noddy — Format Computer animated children s series Created by Enid Blyton (Noddy character) Mallory L … Wikipedia
Make Me a Supermodel (Australian TV series) — Make Me a Supermodel Genre Reality Presented by Jennifer Hawkins(Season 1) Tyson Beckford (Season 1) … Wikipedia
Make It Mine — Single by Jason Mraz from the album We Sing. We Dance. We Steal Things … Wikipedia
make it big — informal phrase to be very successful Everyone wants to make it big in Hollywood these days. Thesaurus: to be, or to become successfulsynonym Main entry: make * * * inf … Useful english dictionary
Make Me Stay a Bit Longer — Single by The Status Quo B side Auntie Nellie Released 1969 (1969) Format 7 … Wikipedia
Make That Spare — Format Game show Presented by Johnny Johnston (1960 1961, 1962 1964) Win Elliot (1961 1962) Chris Schenkel Nelson Burton Jr. (1988) Country of origin … Wikipedia